How To Increase Your Sales With Website Localization
- March 30, 2018
- Posted by: Camilo
- Category: Best Localization Practices, Global Learning, Learning and Culture, Learning and Language, Localization and Technology
After months of planning, preparation and execution your website is finally up and running; you’ve conceived it to show the world what makes your brand different and you’re ready for the whole world to take a look at your new online window.
But are you sure your message will come out as clear to every user around the world as you intended it to be? The first thing you need to realize is that if you want to promote your product to a broader market, website localization is something very important you need to take into account when launching your website.
If part of your audience speaks a different language than English, you can have your website translated and offer the option to switch them automatically, but what if the end user is looking for something rather specific and because of the language barrier and not having your website localized they can’t find it?
One step ahead
You can’t risk losing an opportunity for something that can be easily managed with website localization. Localization adapts a product, business, or brand to a specific country, market, region, or subculture of your choice.
You probably think automatic translation like Google Translate is the answer to all your prayers, but you need to realize that even though their algorithms are reliable to some extent, this is your website and it needs to be as accurate and professional as possible, so a job done by a translation and company like Verbis is always encouraged.
It’s a common mistake to assume that website localization will hurt your budget, you need to think of it as an investment that will pay off once you start selling your product. The more traffic you have on your website, the more sales you’ll be able to make. The first step towards this direction is getting to know your target audience.
Knowing your target = getting it right
There’s no point in translating your website to 15 different languages just because you can do it, instead focus your drive into finding where most of your traffic comes from and offer localization for those. You can do this by linking your Google Analytics account to your website.
Let’s take Chinese, for example. If most of your traffic comes from China, then you would have to translate your website and its content to Chinese… But do you know what kind? Simplified? Traditional? You can figure all of this out after your website is up and translated, but it’s always best to do a little bit of research beforehand and be one step ahead of everything.
Speak their language
Usually when people go to a website they do it thinking in their own language; looking for a specific item or product can be tricky if you don’t provide varieties or a detailed description of what you have to offer.
Website localization can help you and your business make the most out of your content, but keep in mind that when translating something to a different language you want to maintain the same meaning, and this can backfire spectacularly is not done properly.
Keep in mind that website localization combined with a strong SEO initiative will make it easier for search engines to land on your site. If you have the right keywords and the right content, you’ll witness the growth of your business and your product in no time.
To have a robust and comprehensive website you’ll want to do this with every new addition you upload. This is why we recommend partnering with a reliable and professional localization company like Verbis, to seamlessly add new localized content to your page without having to consider it a major headache.